Самое интересное от Яна Арта

Гремят слова, о камни ударяясь

A A= A+ 02.02.2004
Перевод стихотворения Кави Наджми

* * *

Гремят слова, о камни ударяясь,
Словно ручей, бегущий по весне.
В этот поток я перья окунаю,
Чтобы писать – тебе, тебе, тебе…

Снег переливает жемчугами
Все пути, которыми прошли,
Бури, бушевавшие над нами,
Песни наши, словно стон земли…

Как леса скучают по весне,
Так тоскую я – тебя зову:
- Милая моя, вернись ко мне!
- Милая моя, тобой живу…

И как не сложилась бы судьба,
Для меня один лишь сладок дар -
Моей надежды первая звезда
Единственная моя Сарвар!

(1940 год) – февраль 2004 года


Заметили ошибку? Выделите её и нажмите CTRL+ENTER
3206